Imágenes de páginas
PDF
EPUB

En me référant à notre prix courant ci-inclus, je vous fais observer que notre dentellerie va parfaitement bien cet hiver, ce sont principalement nos Valenciennes et nos Blondes de Caen contrefaites qui sont en grande vogue; mais il faut avouer qu'on sait à merveille imiter les articles de cette catégorie, et qu'on les livre à beaucoup meilleur marché que les originaux.

En attendant vos communications ultérieures, J'ai l'honneur d'être,

Monsieur,

Votre très-dévoué,

Léon Tavel.

The Hague, July 10th, 1860.

Messrs. Van Steen, Gniyten & Co.,

Rotterdam.

Gentlemen,

We received with your esteemed favor of the 16th inst., the bill of lading forM & C. 18 bales of Tobacco shipped per Clara, but the bill of exchange of

Florins 1280.- on Asher & Co., Frankfort, mentioned in your letter as being enclosed, was wanting.

We hasten to inform you of the fact, so that, if it is not a slight inadvertence merely, you may take the necessary measures to protect yourselves from loss.

Having nothing further to add to-day, we beg leave to sign ourselves with respect,

Gentlemen,

Your humble Servants,

I, Terenaer & Sons.

La Hague, le 10 Juillet 1860.

Messieurs Van Steen, Gniyten & Cie,

Messieurs,

Rotterdam,

Nous reçûmes par votre lettre du 16 courant le connaissement y mentionné pour 18 balles de Tabac M & C par la Clara, chargées à notre adresse, mais la lettre de change dont vous parlez comme y étant incluse de

Florins 1280.- sur Asher & Cie, Franckfort, ne s'y trouvait point.

Nous nous empressons par conséquent de vous en donner connaissance, afin que s'il n'y a qu'une petite erreur, vous fassiez les démarches nécessaires pour vous garder d'une perte. N'ayant aujourd'hui rien à ajouter,

Vos très-obéissants serviteurs,

I. Terenaer & fils.

Messrs. Roussel & Co.,

Paris.

Gentlemen,

London, June 30th, 1866.

Confirming our letter of the 26th,

we herewith beg to inform you that the drawers of your remittance for

£50. 0. 0. 22/25 June

have refused acceptance.

We have therefore had this bill noted, and await your instructions by return, stating whether you wish the protest extended.

[merged small][merged small][merged small][graphic]

Londres, le 30 Juin 1866.

Messieurs Roussel & Cie,

Messieurs,

Paris.

En vous confirmant notre lettre

du 26, nous venons vous informer par la présente que les tireurs de votre remise de

£50.

ont refusé l'acceptation.

au 22/25 Juin,

Nous avons fait notifier cette traite, et attendons vos instructions par retour du courrier sı vous désirez la faire protester ou non.

Recevez, Messieurs,

Nos sincères salutations,

G. Dallas & Cie.

« AnteriorContinuar »