An Essay on the Writings and Genius of Shakespear Compared with the Greek and French Dramatic Poets: With Some Remarks Upon the Misrepresentations of Mons. de Voltaire
Charles Dilly, 1785 - 316 páginas
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
action admired affected againſt allowed ancient ANTONY appears Auguſtus beſt blood Brutus Cæſar cauſe character Cinna circumſtances conduct Corneille critics danger death drama engaged excite fable fall fear firſt French friends genius Ghoſt give grace Greek hear heart hero himſelf Hiſtory honour human Imagination imitation intereſt judgment juſt kind king language learned leſs light lived Macbeth manners means ment mind moral moſt muſt nature never noble object obſerved paſſions perfect perhaps perſons piece play pleaſe Poet Poetry preſent Prince reaſon rendered repreſented Roman Rome rules ſame ſays ſcene ſeems ſentiments ſet Shakeſpear ſhall ſhe ſhew ſhould ſome ſpeak ſpectator ſpeech ſpirit ſtage ſtate ſtill ſubjects ſuch taſte tell thee theſe thing thoſe thou thought tion tragedy tranſlation true turn uſe virtue Voltaire whole whoſe writers
Página 248 - O, you hard hearts, you cruel men of Rome, Knew you not POmpey? Many a time and oft Have you climb'd up to walls and battlements, To towers and windows, yea, to chimney-tops, Your infants in your arms, and there have sat The livelong day, with patient expectation, To see great POmpey pass the streets of Rome...
Página 182 - But far beyond my depth : my high-blown pride At length broke under me ; and now has left me, Weary, and old with service, to the mercy Of a rude stream, that must for ever hide me.
Página 266 - I tell you that which you yourselves do know; Show you sweet Caesar's wounds, poor poor dumb mouths, And bid them speak for me: but were I Brutus, And Brutus Antony, there were an Antony Would ruffle up your spirits and put a tongue In every wound of Caesar that should move The stones of Rome to rise and mutiny.
Página 261 - Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; I come to bury Caesar, not to praise him. The evil, that men do, lives after them ; The good is oft interred with their bones ; So let it be with Caesar.
Página 262 - I thrice presented him a kingly crown, Which he did thrice refuse : was this ambition? Yet Brutus says he was ambitious; And, sure, he is an honourable man.
Página 183 - And, — pr'ythee, lead me in : There, take an inventory of all I have ; To the last penny, 'tis the king's : my robe, And my integrity to heaven, is all I dare now call mine own. O Cromwell, Cromwell ! Had I but served my God with half the zeal I served my king, he would not in mine age Have left me naked to mine enemies.
Página 262 - Here, under leave of Brutus and the rest For Brutus is an honourable man; So are they all, all honourable men Come I to speak in Caesar's funeral. He was my friend, faithful and just to me; But Brutus says he was ambitious, And Brutus is an honourable man.
Página 187 - If chance will have me king, why, chance may crown me, Without my stir.