Dar gusto, to give pleasure. Darse abuxo, to fall down: Dar abrazos, to embrace one another. Dar a fiado, to trust. Dar a entender, to give to understand. Dar agua manos, to give water to wash one's hands.. Dar á la mano, to put in hand. Dar el alma, to die. Dar de traste, to run a-ground. Dar á luz, to bring to light. Dar asunto, to give cause to speak. Dar audiencia, to give audience. Dar barato, to sell cheap. Dar barro d la mano, to furnish materials, Dar baya, to jest at one.. Dar brega, to play a trick. Dar buena vejez, to comfort old age. Dar mala vejez, to vex old age. Dar buenas palabras, to give fair words. Dar calda, to heat the iron. Dar calle, to clear the way. Dar carta de pago, to give a receipt. Dar con alguna persona en tierra, to throw one on the ground. Dur con la puerta en los ojos, to shut the door upon one. Dar consigo en el suelo, to fall upon one's nose. Dar con uno, to meet with the person one looks for. Dar credito, to believe what is said. Dar cuerpo, to give a substance to any thing. Dar cuerpo, to exaggerate. Dar de cogote, to fall upon one's back. Dar de comer al diablo, to act contrary to religion. Dar pan, y palos, to provide for the subsistence of others, and to act severely with them. Dar de si, to stretch oneself. Dar diente con diente, to be starved with cold. Dar el lugar, to leave the place. Dar el pésame, to give compliments of condolence. Dar en rostro, to reproach one with any thing. Dar entrada, to give entrance. Dar estado, to alter one's condition." Dar exercicios, to instruct children. Dar fianza, to caution one. Dar guerra, to vex one. Dar la enhorabuena, to compliment or congratulate. Dar la obediencia, to reverence, to bow before one. Dar las pasquas; to wish a good Christmas to one. Dar la vida, to die. Dar licencia, to give leave. Dar lugar, to make room. Dar lumbre, to make fire. Dar lux, to give light to a room, Dar lux, to light a person to go out. Dar mala espina, to torment one. Dar mano, to consent to every thing. Dar muestras, to show one's good or bad qualities. Dar nombre, to baptize. Dar oidus, to listen attentively. Dar orden, to command. Dar órdenes, to confer the ecclesiastical orders Dar orejas, to pay attention to what is said. Dar perro por gato, to deceive by fair words. Dar pliego, to give a sheet of paper. Dar paso, to clear the way. Dar punto, to begin the holidays. Dar puntos en la boca, to be discreet, to hold one's tongue. Dar quartel, to give quarter. Dar quejas, to complain. Dar querella, to bring a bill in justice against one. Dar señal, to give earnest-money. Dar señal, to nod to one to come nearer.. Dar una panzada, to give an abundant meal to some body. Darse una vuelta, to look at oneself with attention. Dar sobresaltos, to fright one suddenly. Dar sobre uno, to assault one. Dar soga, to put one to despair. Dar su espiritu, to give up the ghost. Dar su merecido, to chastise according to the fault. Dar su recado, to beat one unmercifully. Dar termino, to grant a delay. Dar testimonio, to be a witness, to testify. Dar tiempo al tiempo, to wait for an opportunity. Dar tormento, to torture one. Dar una vista, to look at any one. behind. Dar una zambullida, to fall into the water. Dar un estallido, to make a noise. Dar un impetu, to do something with precipitation. Dar voces, to brawl. Dios te dé buena ventura, God give you a happy success. No se me dá nada, this is nothing to me. No te dé cuidado, fear not. SECTION 1II. Different significations of the verb estar. Estár, to be present. Estár, to comprehend.. Estoy en lo que vm. me dice, I comprehend what you say. Estoy á eso, I answer for that. Estar, to be. Estar leyendo, to read. Estar escribiendo, to write. Estar triste, to be sad. Estar sordo, to be deaf. Estar a exámen, to be examined. Estar de priesa, to be in haste. Estar en misa, to be present at mass. Estarse, to stop, to stand. Estarse muriendo, to be on the point of death. Estarse cayendo, to be ready to fall. Estar á la mano, to be at hand. Estar á la trinca, to wait for the wind. Estar a punto, to be ready for. Estar a raya, to refrain oneself. Estar de buen humor, to be in a good humour. Estar en si, to reflect within oneself. Estar en su juicio, to have a sound understanding Estar muy sobre si, to be vain. Estarse mano sobre mano, to be idle. SECTION IV. Different significations of the verb hablar. Hablar, to speak. Hablar, to harangue. El abogado habló muy bien, that advocate spoke very well. Hablar, to speak in behalf of somebody. Hablar, to inform, to warn. Hablar a borbotones, to speak quickly, to stammer. Hablar abulto, to talk at random, Hablar al alma, to speak sincerely. Hablar al caso, to speak seasonably, in due time. Hablar al gusto, to speak politely. Hablar alto, to talk loudly. Hablar á tontas, to speak foolishly. Hablar bien, to speak elegantly. Hablar con Dios, to pray to God. Hablar con lengua de plata, to solicit any thing with money. Hablar con el diablo, to be cunning. Hablar con los ojos, to look sweetly upon one. Hablar de burla 6 chanza, to jest at one, to mock him. Hablar de hilvan, to speak unintelligibly. Hablar de la már, to speak of things that can neither be understood nor executed. Hablar de memoria, to speak at random. |