Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Then likewise he shall suy, O Lord, open thou our lips.

Answer. And our mouth shall shew forth thy praise. Priest. o God, make speed to O God, make speed to save me.

Answer. O Lord, make haste to Answer. Lord, make haste to help me. help us.

save us.

wise of Evening Prayer, &c. Hence neither the Rubric, nor the Sentences, &c. are reprinted in the Order for Evening Prayer in those Liturgies. * At full length in (S. L.] as in 1662.

say or sing [S. L.]

3

1662

1604 S. L. Here all standing up, the Priest shall say,

Glory be to the Father, and to Priest. Glory be to the Father, the Son, and to the holy Ghost ; and to the Son, and to the Holy

Answer. As it was in the be- Ghost; ginning, is now, and ever shall be: As it was in the beginning, is world without end. Amen.

now, and ever shall be ; world without end. Amen.

Priest. Praise

ye

the Lord. Answer. The Lord's name be praised.

All standing up as often as it is repeated.
[S. L.]
Praise ye the Lord.

Answer. The Lord's name be praised. [S. L.]

3

M'God my Saviour

Then the Psalms in order as they be appointed in the Table for Psalms, except

there be proper Psalms appointed for Then shall be said or sung the Psalms in that day. Then a Lesson of the Old order as they be appointed. Then a Testament las is uppointed likewise in Lesson of the Old Testament, as is ap. the Calendar, except there be proper pointed. And after that, Magnificat Lessons appointed for that day. After For the Song of the blessed l'irgin that, 2 Magnificat, in English, as folMary) in English, as followeth,

loweth, Magnificat. S. Luke i. 46. 3 Magnificat. Luke i. [1604] Y soul doth magnify the Lord : and my spirit hath rejoiced in God my

Saviour. For he hath regarded : the lowliness of his hand-maiden. For behold, from henceforth : all generations shall call me blessed. For he that is mighty hath magnified me : and holy is his Name. And his mercy is on them that fear him : throughout all generations.

He hath shewed strength with his arm : he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.

He hath put down the mighty from their seat : and hath exalted the humble and meek.

He hath filled the hungry with good things : and the rich he hath sent empty away: He remembering his mercy hath holpen his servant Israel : as he

promised to our forefathers, Abraham and his seed, for ever.

"Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost :

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Or else this Psalm ; except it be on the

Nineteenth Day of the Month, when it is read in the Ordinary course of the Psalms.

1

Or else this Psalm.

" as it is (S. L.]

2 the Magnificat [S. L.] Magnificat. Luke i. 46. [S. L.] taken from the new translation,

3

[blocks in formation]

Priest. Glory be to the Father, Priest. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy and to the Son, and to the Holy Ghost:

Ghost: As it was in the beginning, is As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world with- now, and ever shall be, world without end. Amen.

out end.

Amen.

Praise ye the Lord.

Praise ye the Lord.

M God my Saviour

And from Easter to Trinity Sunday,

Hallelujah, as before is appointed at Matins.

Then Psalms in order as they be appointed Then Psalms in order as they be appointed in the Table for Psalms, except there be

in the Table for Psalms, except there be proper Psalms appointed for that day. proper Psalms appointed for that day. Then a Lesson of the Old Testament, Then a Lesson of the Old Testament, as it is appointed likewise in the C'uas is appointed likewise in the Culendar, lendar, except there be proper Lessons except there be proper Lessons appoint- appointed for that day. After that ed for that day. After that, Magnifi- (Magnificat anima mea Dominum) in cat in English, as followeth,

English, as followeth.
Magnificat.

Magnificat. Luc. i.
Y soul doth magnify the Lord : and my spirit hath rejoiced in
God
my

Saviour.
For he hath regarded : the lowliness of his handmaiden.
For behold, from henceforth : all generations shall call me blessed.
For he that is mighty hath magnified me : and holy is his Name.
And his mercy is on them that fear him : throughout all generations.

He hath shewed strength with his arm : he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.

He hath put down the mighty from their seat : and hath exalted the humble and meek.

He hath filled the hungry with good things : and the rich he hath sent empty away:

He remembering his mercy hath holpen his servant Israel : as he promised to our 5 forefathers, Abraham and his seed, for ever.

Glory be to the Father, and to Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost; the Son, &c.

As it was in the beginning, is As it was in the beginning, &c. now,

and ever shall be, world without end. Amen.

Or the 98 Psalm.
Cantate Domino canticum novum.

[1559]
Or else this Psalm. (1552)

Glory be to the Father, and to the Son, &c. As it was in the beginning, is now, &c. (1604]

fathers (1549]

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

O

'Cantate Domino, Psalm 98. SING unto the Lord a new song : for he hath done marvellous

things. With his own right hand, and with his holy arm : hath he gotten himself the victory

The Lord declared his salvation : his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.

He hath remembered his mercy and truth toward the house of Israel : and all the ends of the world have seen the salvation of our God.

Shew yourselves joyful unto the Lord, all ye lands : sing, rejoice, and give thanks.

Praise the Lord upon the harp : sing to the harp with a psalm of thanksgiving.

With trumpets also and shawms : 0 shew yourselves joyful before the Lord the King

Let the sea make a noise, and all that therein is : the round world, and they that dwell therein.

Let the floods clap their hands, and let the hills be joyful together before the Lord : ?for he cometh to judge the earth.

With righteousness shall he judge the world : and the people with equity.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost;

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

3

Then a Lesson of the New Testament, as

it is appointed. And after that Nunc Then a Lesson of the New Testament, dimittis (or the Song of Simeon) in And after that Nunc dimittis in Eng. English, as followeth,

lish, us followeth, Nunc dimittis. S. Luke ii. 29. Nunc dimittis. Luke ii. 29.

ORD, now lettest thou thy servant depart in peace : according to

L

thy word.

For mine eyes have seen : thy salvation,
Which thou hast prepared : before the face of all people;

' In (S. L.] this Psalm is taken from the new translation. ? for he is come, &c. (1604]

Glory be to the Father, and to the Son, &c. As it was in the beginning, is now, &c. [1604]

3

1549

O

1559 1552
Cantate Domino, Psalm xcviii.

[1552]
SING unto the Lord a new

song : for he hath done mar-
vellous things.

With his own right hand, and with his holy arm : hath he gotten himself the victory.

The Lord declared his salvation : his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.

He hath remembered his mercy and truth toward the house of Israel : and all the ends of the world have seen the salvation of our God.

Shew yourselves joyful unto the Lord, all ye lands : sing, rejoice, and give thanks.

Praise the Lord upon the harp :
sing to the harp with a psalm of
thanksgiving.

With trumpets also and shawms :
O shew yourselves joyful before the
Lord the King.

Let the sea make a noise, and all
that therein is : the round world,
and they that dwell therein.

Let the floods clap their hands, and let the hills be joyful together before the Lord : for he is come to judge the earth.

With righteousness shall he judge the world : and the people with equity.

*Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost;

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

[ocr errors]

Then a Lesson of the New Testament. Then a Lesson of the New Testament,

And after that, (Nunc dimittis) in And after that, (Nunc dimittis servum
English, as followeth.

tuum) in English, as followeth.

Nunc dimittis. Luc. ii.

L chyby orgy lettest thou thy servant depart in peace : according to

thy word.
For mine eyes have seen : thy salvation,
Which thou hast prepared : before the face of all people ;

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »