Imágenes de páginas
PDF
EPUB

SECTION IV. - Technical or Peculiar Words.

IT sometimes happens that the words used have a peculiar commercial meaning, and then the reason of their use, or of any provision respecting them, may assist in ascertaining that meaning. Or they may be the technical words of a trade or business;

ships or factories wheresoever she might call. Held, that the policy does not protect an outward cargo shipped before the vessel's arrival on the coast of Africa. After stating the facts, his Lordship said: "In this case it is with regret that we find ourselves obliged to come to the conclusion that the plaintiffs are not entitled to recover for a total loss, because it appears very likely that the assured intended by this policy to insure both the outward and homeward cargo, and to have valued both, inasmuch as a great part of the outward cargo would, in such a voyage, remain on board, and would be continually vary ing in the course of barter; and nothing is more probable, than that the entire cargo should be valued, to prevent difficulty of valuation in the case of loss. Unfortunately, however, they have used words which will not, we think, effectuate that intention. The question in this and other cases of construction of written instruments is, not what was the intention of the parties, but what is the meaning of the words they have used." Then, referring to the cases of Robertson v. French, 4 East, 130; Sputta v. Woodman, 2 Taunt. 416; Horneyor v. Lushington, 15 East, 46; Langhorn v. Hardy, 4 Taunt. 630, and others, as establishing that where the policy is upon goods "from the loading thereof," either at a particular place, or in blank upon a voyage from one place to another, it does not attach upon goods previously on board, and stating that this had been

relaxed where there was anything upon the face of the instrument to satisfy the court that the policy was intended to cover goods previously on board, his Lordship thus sums up: "The question then is, whether there is anything disclosed upon the face of this policy by which the court can be convinced that it was intended to attach upon the outward cargo." See also Bell v. Hobson, 16 East, 240; S. C., 3 Campb. 273; 1 Arn. Ins. 420, § 158.

1 In Howe v. Mut. Safety Ins. Co., 1 Sandf. 137, 2 Comst. 235, Sandford, J., said: "There is a great variety of cases in which the courts have permitted evidence to be given, to show the meaning of the terms in commerce and the arts, or of words and phrases peculiar to mercantile pursuits. This is generally spoken of as a proof of usage, although in many cases it is rather the definition of technical language." In illustration of the principle upon which cases proceed, the court instanced the case of "roots" being proved not to include sarsaparilla; in the clause relative to average in a marine policy, the insurance being on sarsaparilla. Coit v. Commercial Ins. Co., 7 Johns. 385. So, where the term "skins," in a like instance, did not include bear-skins having the fur on them. Astor v. Union Ins. Co., 7 Cow, 202. The word "outfits" in policies on whaling vessels includes one fourth of the catchings, the catching becoming virtually the proceeds of a large portion of the outfits, and the

for there may be in this instrument, as in any other, words peculiar to a certain art or occupation. Such words occur most frequently in instruments respecting machinery and the like, but they may occur in any instrument, and wherever they occur, witnesses who are experts may be called to give their meaning. The word "experts," from the Latin word experti, signifies persons who have been taught by experience in this peculiar art or business. They are very frequently called in insurance cases, but generally in rela

like. Macy v. Whaling Ins. Co., 9 Met. 354. So, where proof had been allowed of the meaning of the term "sea-letter" in policies at a particular port; the meaning of the word "cargo," in particular voyages and lines of trade; the customs of a particular trade in respect of convoy; the mode of unlading goods at the port of destination; the period of detention allowable at intermediate ports for landing parts of a cargo; the meaning of "proceeds of goods shipped," and the like.

66

So in England it has been held that 39 corn is a general term, including many particulars, as peas and beans, Mason v. Skurray, Park, 245, 253 (8th ed.) and malt, Moody v. Surridge, Id. 245; though it did not include rice, Scott v. Bourdillon, 2 Bos. & Pul. N. R. 213; and the term salt has been held not to include saltpetre. Per Wilson, J., Park, 245. See also Parr v. Anderson, 6 East, 202. In this case the question whether an insurance of a ship with or without letter of marque, upon a certain voyage and commercial adventure from A to B, enables her to chase, for the purpose of attack and capture, any vessel she may happen to descry in the course of the voyage insured, in whatever direction, or to any limit, and whether known at the commencement of such chasing to be an enemy or not; or whether those words are to be con

fined to a leave to employ force only for

the purpose of defence (including a liberty of attack and chase only so far as they may be fairly supposed to promote ultimate security), the answer was held to depend, in the absence of any legal decision as to their construction, upon the received practice and known sense of commercial men, if any such received practice there be in the use of them. And, to ascertain the commercial usage and practice in that respect, the cause was referred to another trial. See Constable v. Noble, 2 Taunt. 403; Payne v. Hutchinson, Id. 405, in notes; De Longuemere v. Firemen's Ins. Co., 10 Johns. 126; De Longuemere v. N. Y. Fire Ins. Co., Id. 120, defining the word "port" with reference to the subject-matter to which it is applied. Taylor v. Briggs, 2 Car. & P. 525; Deght v. Hartshorne and others, 2 Johns. 531. See also the opinions of Mr. Baron Parke, and Lord Chief Justice Tindal, in the case of Attorney-General v. Shore, 11 Simon, 592, where an able résumé of the entire subject of admissibility of parol evidence on this ground will be found. See also 1 Greenl. Ev. §§ 329, 330, and authorities there cited. 1 Phillips, Ins. p. 93, et seq. Eaton v. Smith, 20 Pick. 156. In a policy upon a ship and its furniture, the term "furniture was held, by virtue of usage, to include the provisions. Brough v. Whitmore, 4 T. R. 206.

[ocr errors]

tion to the condition or character of a vessel, or other facts in the case. They may, however, be called in reference to the construction of a policy, if technical words, as we have already defined them, appear in it.1

This has been applied to questions arising in commercial cases.2

12 Pars. Contr. (5th ed.) 555, 556, and notes a and b. The testimony of experts is so far matter for the jury, that if it be contradictory and conflicting or uncertain, it is to be weighed by them. But the legal effect of the words and phrases, when their meaning is ascertained by experts, belongs to the construction of the contract, and is for the court. Story, J., in Rogers v. Mechanics' Ins. Co., 1 Story, 608. In Armstrong v. Burrows, 6 Watts, 266, where the only matter in dispute was as to the date of a receipt given by the plaintiff, the date being illegible, the court upon the trial assumed an exclusive right to decipher the instrument, and to determine the date upon the evidence given. Upon error, Gibson, C. J., in reversing the judgment of the court below, said: "That the court assumed an exclusive right to decipher the contested letters is both true and fatal. It doubtless belongs to it to interpret the meaning of written words; but this extends not to the letters, for to interpret and to decipher are different things. A writing is read before it is expounded, and the ascertainment of the words is finished before the business of exposition begins. If the reading of the judge were not matter of fact, witnesses would not be heard in contradiction of it; and though he is supposed to have peculiar skill in the meaning and construction of language, neither his business nor learning is supposed to give him a superior knowledge of figures or letters. His right to interpret a paper written in Coptic characters would be the same

that it is to interpret an English writing; yet the words would be approached only through a translation. The jury were therefore not only legally competent to read the disputed word, but bound to ascertain what it was meant to represent."

Thus ship-builders may give their opinions as to the sea-worthiness of a ship, from examining a survey or description of the vessel made by others, when they were not present. This is evidently a matter of mechanical skill. Thornton v. Royal Exch. Ass. Co., Peake's N. P. C. 25; Beckwith v. Sydebotham, 1 Campb. 117. So, commercial men may be called to prove the meaning of any particular expression used in a letter on a commercial subject. Chaurand v. Angerstein, Peake's N. P. C. 43, in which Lord Kenyon says: "In questions on the arts and sciences, the evidence of persons versed in those arts is daily admitted. Foreign laws are also matters of evidence, and yet all these are only the opinions of the witnesses." So an engineer or engraver may give his opinion on matters belonging to his particular science or art. Goodtitle v. Braham, 4 P. R. 498. The cases of Durnell v. Bederly, 1 Holt, N. P. C. 283, and Berthon v. Loughman, 2 Stark, N. P. R. 288, are in direct conflict with each other. In the first, C. J. Gibbs virtually ruled that the opinion of underwriters, whether, upon certain facts being communicated to them, they would or would not have insured the particular voyage, could not be received in evidence; that the

It is seldom, however, that this resort to experts for the explanation of strictly technical words is necessary in actions on policies of insurance. The words there used are mercantile words, and must be understood in the sense in which they are commonly employed by merchants. Hence, in determining this meaning, usage has very

great force.

materiality of such intelligence or rumors was a question for the jury, under the circumstances of the case, and ought not to rest upon the opinions of mercantile men. In the other case, Holroyd, J., permitted a witness conversant with insurance business to give his opinion, as a matter of judgment, whether the communication of particular facts would have enhanced the premium. But such testimony was subsequently held, by Denman, C. J., and his associates, to be inadmissible. Campbell v. Rickards, 5 B. & Ad. 840. The former decision is also adopted in Jefferson Ins. Co. v. Cotheal, 7 Wend. 79. Sutherland, J., quoting from Chief Justice Gibbs, supra, says: "It is the province of a jury, and not of individual underwriters, to decide what facts ought to be communicated. It is not a question of science in which scientific men will mostly think alike, but a question of opinion liable to be governed by fancy, and in which the diversity might be endless." The case of examination of experts respecting the sea-worthiness of a ship was put by Lord Ellenborough upon the same ground as calling a physician or surgeon in cases belonging to science and experience in their professions. Chapman v. Walton, 10 Bing. 57; Richards v. Murdock et al., 10 B. &. C. 527, overruled by Campbell v. Rickards, 5 B. & Ad. 840.

When the meaning of a word used to designate an article of trade is to be fixed by proof of mercantile usage, it may be by the usage of trade among

merchants dealing particularly in that article. Astor v. Union Ins. Co., 7 Cow. 202. In the case of Coit v. Columbian Ins. Co., the words of the memorandum were "vegetables and roots, and all other articles perishable in their own nature." This phrase was introduced to apply more specifically to onions, beets, &c., being roots perishable in their own nature. Sarsaparilla being a dry, hard root, not liable to decay, evidence was therefore admitted to show that mercantile usage excluded these from the term "roots." The language of the clause therefore defined itself, and gave the clew to its construction. Carter v. Boehm, 3 Burr. 1905, 1913, 1916. See Crofts v. Marshall, 7. P. & C. 597 ; Hall v. Ocean Ins. Co., 21 Pick. 472.

1.1 Arn. Ins. 77, 342, 434; Pelly v. R. Ex. Ass. Co., 1 Burr. 349, 1 Duer Ins. 180. In Schooner Reeside, 2 Sumn., Mr. Justice Story says: "I own myself no friend to the almost indiscriminate habit, of late years, of setting up particular usages or customs in almost all kind of business and trade, to control, vary, or annul the general liabilities of parties under the common law, as well as under the commercial law. It has long appeared to me that there is no small danger in admitting such loose and inconclusive usages and customs, often unknown to particular parties, and always liable to great misunderstandings and misinterpretations and abuses, to outweigh the well-known and wellsettled principles of law."

In the construction of all contracts it is indeed a rule which is founded on obvious justice and reason, that if words are used which are peculiar to the subject-matter of that contract, and when so used have a meaning which is well, widely, and long known, the parties must be presumed to have used those words with that meaning. This is but an application to peculiar and technical words of the universal rule by which we determine the meaning of all words; for our dictionaries give us nothing but the meanings which words have acquired by universal usage, as is expressed by the Latin adage, Usus est norma loquendi.1

1 Lord Ellenborough, in Robertson v. French, 4 East, 135, said: "We are not to adopt that meaning to which the etymology of the words, or their employment by classic writers, or the definitions of lexicographers, might alone direct us; nor that construction of a clause or sentence which a strict attention to its grammatical structure would seem to require; but common and general use is to guide us to their true acceptation." This is but an adoption of the principle asserted by Grotius (De Jur. B. & P., Lib. II. c. 16). The words are to be understood according to their proper meaning, not the grammatical one, which regards the etymon and original of them, but what is vulgar and most in use; for use is the judge, the law, and rule of speech. So in Coit v. Com. Ins. Co., 7 Johns. 390, it is said: "If any terms in a policy have, by the known usage of trade, or by use and practice, as between assurers and assured, acquired an appropriate sense, they shall be construed according to that sense and meaning."

The remarks of Mr. Justice Story, in Palmer v. Warren Ins. Co., 1 Story C. C. 360, may also be cited in illustration: "Policies of insurance are generally drawn up in loose and inartificial language, and indeed in the language of common life, and therefore are al

[blocks in formation]

ways construed liberally, and rarely, if it is possible, subjected to any nice or narrow or critical strictness, or any technical interpretation. We look rather to the intent than to grammatical accuracy in the use of language." Clark v. United M. & F. Ins. Co., 7 Mass. 369, per Sewall, J.: "A reference to usage is fairly implied in contracts of a commercial nature, and is to be presumed, indeed, in the construction of contracts generally, where the conclusion is not avoided by special circumstances or stipulations." Smith v. Wilson, 3 B. & Ad. 728, is a case strongly illustrative of the force of usage. See this case stated infra, p. 83, n. 2. Parke, J., in delivering the opinion, adopts the language of Mr. Starkie. He says: "The rule deducible from the authorities on this subject is correctly laid down in 3 Starkie on Evidence, 1033. Where terms are used which are known and understood by a particular class of persons in a certain special and peculiar sense, evidence to that effect is admissible for the purpose of applying the instrument to its proper subject-matter; and the case seems to fall within the same consideration as if the parties in framing their contract had made use of a foreign language, which the courts are not bound to understand. Such an instrument is not, on that account, void;

« AnteriorContinuar »