An Essay on the Writings and Genius of Shakespear Compared with the Greek and French Dramatic Poets: With Some Remarks Upon the Misrepresentations of Mons. de Voltaire
H. Hughs, 1772 - 288 páginas
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Otras ediciones - Ver todas
action admired affected againſt allowed ancient ANTONY appears attention Auguſtus blood Brutus Cæſar cauſe character Cinna circumſtances common conduct Corneille critics crown death drama excite fable fall fear firſt force French friends genius Ghoſt give grace hath hear heart Henry hero himſelf hiſtory honour human imagination imitation intereſt judgment juſt kind king language learned leſs living Macbeth manners means mind moral moſt murder muſt nature never noble object obſerved paſſion perfect perhaps perſon piece play pleaſe Poet Poetry preſent Prince reaſon rendered repreſentation repreſented Roman Rome rules ſame ſays ſcene ſecret ſeems ſentiments ſet Shakeſpear ſhall ſhe ſhould ſome ſpeak ſpectator ſpeech ſpirit ſtage ſtate ſtill ſubject ſuch taſte tell thee theſe thing thoſe thou thought tion tragedy tranſlation turn uſe Voltaire whole whoſe writers
Página 247 - O, you hard hearts, you cruel men of Rome, Knew you not POmpey? Many a time and oft Have you climb'd up to walls and battlements, To towers and windows, yea, to chimney-tops, Your infants in your arms, and there have sat The livelong day, with patient expectation, To see great POmpey pass the streets of Rome...
Página 265 - O, now you weep; and, I perceive, you feel The dint of pity : these are gracious drops. Kind souls, what ! weep you, when you but behold Our Caesar's vesture wounded ? Look you here, Here is himself, marr'd, as you see, with traitors.
Página 265 - And will, no doubt, with reasons answer you. I come not, friends, to steal away your hearts : I am no orator, as Brutus is ; But, as you know me all, a plain blunt man, That love my friend...
Página 254 - How that might change his nature, there's the question: It is the bright day that brings forth the adder; And that craves wary walking. Crown him? — that? And then, I grant, we put a sting in him, That at his will he may do danger with.
Página 182 - If chance will have me king, why, chance may crown me, Without my stir.
Página 177 - Cromwell, I charge thee, fling away ambition : By that sin fell the angels; how can man, then, The image of his Maker, hope to win by it ? Love thyself last: cherish those hearts that hate thee ; Corruption wins not more than honesty.
Página 262 - tis his will : Let but the commons hear this testament, (Which, pardon me, I do not mean to read) And they would go and kiss dead Caesar's wounds, And dip their napkins in his sacred blood ; Yea, beg a hair of him for memory, And, dying, mention it within their wills, Bequeathing it, as a rich legacy, Unto their issue.
Página 266 - I tell you that which you yourselves do know; Show you sweet Caesar's wounds, poor poor dumb mouths, And bid them speak for me: but were I Brutus, And Brutus Antony, there were an Antony Would ruffle up your spirits and put a tongue In every wound of Caesar that should move The stones of Rome to rise and mutiny.