Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible TranslatingBrill Archive, 1964 - 331 páginas |
Contenido
The Tradition of Translation in the Western World II | 11 |
An Introduction to the Nature of Meaning | 30 |
Linguistic Meaning | 57 |
Referential and Emotive Meanings | 70 |
The Dynamic Dimension in Communication | 120 |
The Role of the Translator | 145 |
Principles of Correspondence | 156 |
Types of Correspondences and Contrasts | 193 |
Techniques of Adjustment | 226 |
Translation Procedures | 241 |
Machine Translation | 252 |
Bibliography | 265 |
| 321 | |
Otras ediciones - Ver todas
Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and ... Eugene A. Nida Vista previa limitada - 2021 |
Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and ... Eugene Albert Nida Vista de fragmentos - 1964 |
Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and ... Eugene Albert Nida Sin vista previa disponible - 2003 |
Términos y frases comunes
abstract adjustments ambiguity analysis Babel basic behavior Bible translating Biblical Bibliotheca Sacra classes classify clause combinations Committee communication load componential contrasts corresponding course cultural context D-E translations decoding described diagram dialect discourse distinctions dynamic equivalence elements emotive meanings employ endocentric English equivalent essentially event example exocentric expressions fact Figure formal function grammatical Greek Hanunóo Hebrew hierarchical important Indo-European languages instances involved Khmu Latin lexical units linguistic literal literary machine translation Mazatec Miskito Moreover nouns object obligatory Old Testament original person phrase PNSMT poetry Press principles problems procedures Quechua receptor language redundancy referential referents relationship rendering result Review revision Roman Jakobson Scriptures semantic markers semantic structure semantic tree sentence Shilluk simply source and receptor source language speech spirit style stylistic symbols syntactic theory trans type of translation Univ usage usually various verb Version vocabulary words York

